文章来源:51766旅游网|大乐透第16083期开奖大乐透第16083期开奖发布时间:2019-12-09 23:00:01  【字号:      】


  LONDON — Top officials of the European Union tossed Prime Minister Theresa May a lifeline on Wednesday, saying they would allow Britain to push back its departure date from the bloc, but only if Parliament endorsed her withdrawal plan.

  Lawmakers have twice already rejected Mrs. May’s plan emphatically, but in the unlikely event they changed their minds, Britain would still need an extension. The March 29 deadline is so near, there is no way lawmakers can pass the supporting legislation needed to put any withdrawal plan into effect.

  In offering an extension but tying it to a vote in Parliament, the European Union officials appeared to be trying to strengthen Mrs. May’s position and pressure British lawmakers to fall into line behind her plan, which would allow Britain to exit the bloc but maintain its trade ties until at least the end of 2020.

  If they don’t, the alternative may be an outcome many of the lawmakers like even less than the prime minister’s plan: a break from the bloc with no provisions for cushioning its economic impact — a so-called no-deal Brexit — or an even lengthier delay. And that could potentially mean no withdrawal from the bloc at all.

  Given the chaos and dysfunction of British politics, it was not at all clear Wednesday that the gambit by the European Union officials would pay off. The showdown between Britain and the European Union, it seems, may be destined go right down to the wire

  The president of the European Council, Donald Tusk, did offer a bit of encouragement in an otherwise bleak landscape.

  “Even if the hope for final success may seem frail, even illusory, and although Brexit fatigue is increasingly visible and justified,” he said in statement, “we cannot give up seeking — until the very last moment — a positive solution.”

  Wednesday was a day of confusion. It began with Mrs. May formally requesting a short delay to Britain’s departure from the European Union after a bitter dispute in her cabinet over her plan for a lengthier extension.

  The deadlock in the cabinet underscored the political crisis gripping the government. Even Mrs. May’s spokesman acknowledged as much, saying the prime minister had warned that this could happen if her Brexit plan was rejected.

  In a letter to European Union leaders, Mrs. May asked for an extension to the negotiating process until June 30, raising the prospect that Britain could still suffer a disorderly departure in the summer. Reflecting that possibility, the British pound dropped on the news.

  In response, Mr. Tusk said a delay was possible, “but it will be conditional on a positive vote on the withdrawal agreement in the House of Commons.” That seemed calculated to help Mrs. May, by pressuring her critics to support her plan to avoid a disorderly, possibly chaotic, rupture that many British lawmakers fear.

  Mr. Tusk pointedly avoided saying what would happen if Parliament rejected Mrs. May’s plan again, though he said he would be willing to call a fresh meeting of European Union leaders next week, if necessary.

  A tougher line came from Paris, where Jean-Yves Le Drian, France’s foreign minister, said, “In the case of a favorable vote for the exit agreement, we will of course be open to a technical extension of a couple weeks, to let British institutions finalize the ratification of the text.” But he added: “Without a vote approving the exit agreement, the main scenario is a no-deal exit. We are ready for it.”

  The prospect of any delay to Brexit is a broad and humiliating reversal for Mrs. May. It is sure to infuriate many members of her Conservative Party, most of whom support leaving the European Union with no deal if necessary, and to reaffirm the cynicism, rampant among many of the 17.4 million Britons who voted to leave, that the elites in London would never let them have their way.

  Mrs. May’s decision was sharply criticized by the opposition Labour Party and by some of her own lawmakers.

  “Theresa May is desperate once again to impose a binary choice between her deal and no deal, despite Parliament clearly ruling out both of those options last week,” Labour’s point man on Brexit, Keir Starmer, said in a statement. “What the government should be doing is showing real leadership, making good on their commitment to break the deadlock and secure an extension with a genuine purpose.”

  Limiting the request to a short delay is the latest in a series of political gyrations from Mrs. May. Last week she said that, if Parliament failed to vote swiftly for her plans — which have been rejected twice — then Britain would face a lengthy delay and have to take part in European elections in May.

  It was that prospect that set off a rebellion from Brexit supporters in her cabinet on Tuesday — and reports of resignation threats — that appear to have prompted another retreat.

  “As prime minister, I am not prepared to delay Brexit any further than 30 June,” Mrs. May told lawmakers on Wednesday, prompting some speculation that she might resign if Parliament tried to force a longer extension.

  A short delay will keep alive hopes among hard-line Brexit supporters in Parliament, who want to leave without any agreement, and they will be under little pressure now to approve Mrs. May’s deal.

  Mrs. May faced criticism from all sides in Parliament on Wednesday. Several lawmakers noted that her decision directly contradicted a statement last week by David Lidington, her de facto deputy, who said that, in the absence of a deal, seeking such “a short and, critically, one-off extension would be downright reckless.” To do so, Mr. Lidington had said, would make “a no-deal scenario far more, rather than less, likely.”

  But one pro-Brexit Conservative, Peter Bone, argued that if Mrs. May failed to honor her promise to achieve Brexit by March 29, she would be “betraying the British people.”

  Since becoming prime minister in 2016, Mrs. May has had one overriding objective: to extricate Britain from the bloc while maintaining the unity of her Conservative Party. She has largely failed in that mission, and the underlying political problem for Mrs. May remains unresolved.

  There is probably no majority in Parliament for any approach other than allowing Britain to stay in the bloc’s customs union and close to its single market. But that would require cross-party cooperation and would surely rip apart her party.

  On the other hand, if a hard-liner like her former foreign secretary, Boris Johnson, should supplant Mrs. May, that would just as surely prompt widespread resignations and defections among pro-European Conservatives.

  European Union leaders are unlikely to rebuff Mrs. May completely — a no-deal Brexit would hit Continental economies, too, if not as severely as Britain’s. But their patience is being sorely tested.

  Mrs. May is likely to try to return to Parliament next week and stage another vote on her deal.

  Nothing if not dogged, she is not giving up on her unpopular blueprint for Brexit. Indeed, she excels at buying more time, and a delay would give her at least a couple of more weeks to resolve the crisis.

  Like most everything else with Brexit, the process of requesting and granting an extension is no simple matter, which helps explain why it created such bitter divisions in the cabinet on Tuesday.

  For legal reasons, a delay beyond the end of June would be likely to require Britain to participate in elections to the next European Parliament, making a mockery of British plans to leave the bloc.

  But as another legal matter, a decision on whether to stage the elections — and effectively to go for a longer delay — must be made during the second week of April. The Brexiteers want to use the coming European elections as a sort of backstop, to borrow a phrase, to force Britain to leave, since it would be legally problematic to remain in the bloc without representatives in the European Parliament.

  If a long delay would be awkward for Britain, it is not straightforward for the European Union either. It would mean the British enjoy the full rights of membership despite their efforts to leave the club.

  In that event, European officials are concerned that Britain might try to use its power to paralyze the bloc’s other business as leverage to extract more concessions on its exit deal.



  大乐透第16083期开奖【第】【二】【天】【一】【早】,【泽】【兰】【娜】【早】【早】【的】【张】【开】【了】【双】【眼】。 【起】【身】【揉】【了】【揉】【眼】【睛】,【顺】【便】【从】【胸】【口】【中】【将】【墨】【菲】【斯】【托】【拽】【了】【出】【来】,【一】【头】【乌】【黑】【的】【秀】【发】,【也】【恢】【复】【了】【原】【先】【璀】【璨】【的】【色】【彩】。 “【那】【个】【一】【下】【巴】【褶】【子】【紫】【薯】【精】【还】【真】【是】【抗】【揍】【啊】……”【泽】【兰】【娜】【活】【动】【了】【一】【下】【身】【体】,【这】【次】【的】【诅】【咒】【梦】【境】【异】【常】【的】【艰】【难】【啊】。 “【差】【点】【被】【打】【死】【好】【几】【回】【的】【人】【就】【别】【说】【这】【话】【了】。”【墨】【菲】【斯】【托】【吐】


  【游】【戏】【迷】【们】【期】【待】【已】【久】【的】《【英】【雄】【联】【盟】》2019【全】【球】【总】【决】【赛】【将】【于】【今】【晚】8【点】【在】【法】【国】【巴】【黎】【的】【雅】【高】【酒】【店】【竞】【技】【场】【正】【式】【打】【响】,【胜】【利】【者】【将】【为】【英】【雄】【联】【盟】【的】S9【冠】【军】。【这】【场】【赛】【事】【持】【续】【了】【已】【经】【有】【一】【个】【多】【月】【的】【时】【间】【了】,【一】【直】【以】【来】【都】【备】【受】【全】【球】【各】【国】【游】【戏】【迷】【们】【的】【关】【注】。【尤】【其】【是】【此】【次】S9 LPL【赛】【区】【的】【一】【号】【种】【子】FPX,【一】【路】【杀】【到】【总】【决】【赛】,【凭】【实】【力】【圈】【粉】【了】【不】【少】【中】【国】【玩】【家】。

  【第】1148【章】 “【你】【不】【要】【跟】【我】【来】【了】。”【辛】【世】【罗】【跨】【上】【马】,【突】【然】【居】【高】【临】【下】【的】【对】【姜】【兰】【开】【口】【说】【道】。 “【你】【说】【什】【么】?”【姜】【兰】【正】【打】【算】【上】【马】,【突】【然】【听】【到】【辛】【世】【罗】【的】【话】【语】【传】【来】,【整】【个】【人】【抖】【了】【一】【下】,【她】【没】【有】【想】【到】【辛】【世】【罗】【会】【突】【然】【说】【这】【句】【话】,【她】【在】【刚】【才】【就】【已】【经】【做】【好】【了】【准】【备】,【要】【和】【辛】【世】【罗】【一】【起】【去】【战】【场】,【她】【连】【心】【理】【建】【设】【都】【做】【好】【了】,【可】【是】【现】【在】【辛】【世】【罗】【竟】

  【安】【德】【尔】【似】【笑】【非】【笑】【的】【坐】【在】【那】【里】,【依】【然】【是】【一】【幅】【绅】【士】【的】【模】【样】,【可】【宁】【枫】【就】【是】【觉】【得】【它】【看】【自】【己】【等】【人】【的】【眼】【神】【不】【一】【样】【了】。 【见】【识】【过】【安】【德】【尔】【的】【能】【力】,【宁】【枫】【即】【便】【身】【体】【里】【有】【十】【足】【的】【疯】【狂】【因】【子】【也】【不】【敢】【再】【在】【安】【德】【尔】【面】【前】【吊】【儿】【郎】【当】【的】【开】【玩】【笑】,【他】【收】【敛】【了】【很】【多】,【看】【向】【喻】【封】【沉】。 【喻】【封】【沉】【的】【脸】【色】【太】【不】【自】【然】【了】,【作】【为】【一】【个】【精】【通】【心】【理】【学】【的】【人】,【他】【能】【看】【出】【喻】【封】【沉】大乐透第16083期开奖【被】【他】【轻】【轻】【放】【在】【了】【沙】【发】【上】,【他】【宽】【大】【的】【手】【轻】【轻】【盖】【住】【她】【的】【眼】【睛】,【另】【一】【只】【手】【伸】【到】【了】【她】【的】【衣】【襟】【前】。 【初】【蔚】【有】【些】【慌】【了】:“【你】【究】【竟】【要】【干】【什】【么】?” 【他】【在】【解】【她】【的】【扣】【子】,【玄】【石】【所】【在】【处】,【是】【心】【脏】,【隔】【着】【厚】【重】【的】【大】【衣】,【无】【法】【取】【玄】【石】,【必】【须】【要】【脱】【掉】【大】【衣】。 【初】【蔚】【脸】【涨】【得】【通】【红】:“【你】【混】【账】!” 【贺】【闻】【远】【一】【扬】【手】,【她】【就】【闭】【上】【了】【双】【眼】,【意】【识】【陷】【入】【混】

  【次】【日】【下】【午】【六】【点】【天】【色】【还】【大】【亮】,【蔡】【科】【长】【准】【时】【来】【到】【东】【北】【角】【宫】【北】【大】【街】【的】【娘】【娘】【宫】【门】【前】。【广】【场】【上】【一】【片】【繁】【华】,【卖】【工】【艺】【品】,【卖】【小】【吃】【的】【商】【贩】【一】【个】【接】【着】【一】【个】,【排】【起】【了】【长】【蛇】【阵】。 【蔡】【科】【长】【又】【站】【在】【宫】【门】【前】,【抬】【头】【看】【着】【高】【高】【挂】【着】【彩】【旗】【的】【幡】【杆】,【也】【知】【道】【这】【是】【出】【海】【船】【员】【们】【最】【想】【见】【到】【的】【旗】【杆】。【他】【们】【望】【见】【了】【杆】【子】【上】【飘】【扬】【的】【彩】【旗】,【就】【觉】【得】【从】【风】【浪】【汹】【涌】【的】【大】【海】【里】【驶】

  【莫】【笙】【听】【了】【好】【一】【会】【儿】【笑】【笑】【跟】【英】【子】【的】【对】【话】,【才】【缓】【缓】【起】【来】。 【整】【理】【了】【下】【身】【上】【的】【衣】【服】【出】【去】,【笑】【笑】【抱】【着】【英】【子】【的】【弟】【弟】【坐】【在】【凳】【子】【上】,【看】【见】【莫】【笙】【出】【来】,【立】【马】【起】【身】:“【莫】【叔】【叔】,【你】【起】【来】【了】,【正】【好】【快】【开】【饭】【了】,【你】【去】【洗】【漱】【一】【下】【准】【备】【吃】【饭】【了】。” 【一】【声】【叔】【叔】,【又】【扎】【的】【莫】【笙】【心】【疼】。 【眼】【前】【的】【笑】【笑】【还】【是】【会】【关】【心】【他】,【却】【再】【也】【没】【有】【弯】【着】【眼】【睛】【笑】【着】【喊】【他】【生】

  【天】【罚】【这】【东】【西】,【又】【叫】【天】【谴】。 【宫】【司】【屿】【当】【初】【为】【了】【她】【逆】【天】【改】【命】,【就】【造】【过】【雷】【劈】【天】【罚】。 【这】【是】【不】【可】【避】【免】【的】,【哪】【怕】【在】【虚】**,【也】【一】【样】。 【不】【过】【天】【罚】【灵】【诡】【并】【没】【有】【放】【在】【眼】【里】。 【她】【现】【在】【面】【临】【的】【第】【一】【个】【难】【以】【解】【决】【的】【问】【题】【就】【是】,【龙】【身】【长】【百】【米】,【这】【施】【咒】【术】【时】【候】【的】【强】【弱】,【关】【乎】【着】【换】【龙】【身】【是】【否】【能】【成】【功】,【咒】【术】【效】【果】【太】【强】,【死】【亡】【的】【龙】【身】【很】【有】【可】【能】【承】

  【无】【论】【肖】【宇】【航】【此】【时】【如】【何】【不】【爽】【自】【家】【的】【姑】【娘】【们】【被】【人】【惦】【记】,【但】【无】【法】【改】【变】【的】【一】【点】【是】,【他】【的】【舰】【娘】【们】【已】【经】【被】【人】【给】【惦】【记】【上】【了】。 。。【我】【是】【惦】【记】【的】【分】【割】【线】。。 【鹰】【酱】·【华】【盛】【顿】【特】【区】【与】【弗】【吉】【尼】【亚】【州】【交】【界】【处】·【波】【托】【马】【克】【河】【边】·【兰】【利】 【局】【长】【办】【公】【室】【中】,【中】【央】【情】【报】【局】【现】【任】【局】【长】【吉】【娜】·【哈】【斯】【佩】【尔】【正】【坐】【在】【老】【板】【椅】【上】【看】【着】【自】【己】【派】【去】【调】【查】【第】【七】【舰】【队】【遇】